wij onlangs voor Sterck Magazine werden geïnterviewd?
Toekomst van vertalingen is digiTAAL
Door de komst van digitale vertaalmachines zien bedrijven vandaag de dag de meerwaarde van een vertaalbureau niet meer. Wat nog niet zo lang geleden gezien werd als mensenwerk, wordt nu meer en meer vervangen door digitale intelligentie. Toch ziet Patrick Delespaul, zaakvoerder van vertaalbureau DE-office, het nut van een goed vertaalbureau nog steeds in. “Een goede vertaler kan overleven door mee te gaan met de tijd.”
Welkom op de website van DE-office!
Een goede communicatie is het belangrijkste hulpmiddel in menselijke relaties. Communicatie zorgt ervoor dat we elkaar begrijpen, informatie kunnen doorgeven, ideeën met elkaar kunnen uitwisselen, en dat we duidelijke en ondubbelzinnige afspraken met elkaar kunnen maken.
Het communicatiemiddel bij uitstek is onze taal. Ideeën duidelijk verwoorden, feitelijke informatie weergeven of glasheldere instructies opmaken lijkt op het eerste gezicht eenvoudig, maar blijkt in de praktijk dikwijls een moeilijke, voor sommigen zelfs een onmogelijke opdracht…
En dan is er nog de taalbarrière. Eenduidig communiceren in de moedertaal is dikwijls al niet eenvoudig. Communiceren in een andere taal, met mensen uit een andere cultuur, met andere gewoonten en andere gevoeligheden wordt voor steeds meer mensen een onbereikbare uitdaging.
Tegelijk wordt de wereld steeds kleiner. We kunnen niet meer om meertalige communicatie heen, we krijgen bezoekers uit het buitenland en mondialiseren onze activiteiten.
DE-office staat honderden klanten al jarenlang bij in deze belangrijke uitdaging.
DE-office werd opgericht in 2001 toen Patrick DELESPAUL en Imelda EMMERS besloten om hun activiteiten als freelance vertalers uit te breiden naar een full-scale vertaalbureau. Tot op vandaag is Patrick, met een vertaalervaring van 30 jaar, zaakvoerder en eigenaar.
In de daaropvolgende jaren groeide het bedrijf uit tot een kleine kmo met vandaag 4 inhouse vertalers, 3 reviewers en 2 projectleiders in vaste loondienst. Daarnaast beschikt het bedrijf over een uitgebreide database van freelance vertalers zodat we voor zowat elke opdracht een passende oplossing kunnen bieden.
DE-office heeft een jaaromzet van om en bij 500.000 euro en voert jaarlijks rond de 2500 opdrachten uit voor binnenlandse en buitenlandse klanten. We maken gebruik van de modernste technologieën om kwaliteitsvolle vertalingen aan te bieden tegen een betaalbare prijs.
DE-office kan u tientallen referenties voorleggen in de verschillende vakgebieden. Met de meeste klanten hebben we echter vertrouwelijkheidsovereenkomsten die ons niet toelaten om referenties van klanten via de website mee te delen.
Op uw specifieke vraag kunnen we u, afhankelijk van uw vraag of opdracht, een beperkt aantal referenties bezorgen die het bewijs zullen leveren van onze capaciteit om ook uw opdracht tot een goed einde te brengen.
Hieronder vindt u een overzicht van een aantal vakgebieden (onvolledige lijst en in willekeurige volgorde) en industriesectoren waarvoor DE-office werkt. We hebben klanten over de hele wereld.
Vakgebieden:
Sectoren:
Daarnaast werkt DE-office ook voor een hele reeks binnenlandse en buitenlandse vertaalbureaus.
Als u vragen heeft of een gesprek of offerte wenst, staan we altijd voor u klaar!
We nemen zo snel mogelijk contact met u op.
0032 478 64 03 81
Locatie
Btw-nummer
BE 0475 832 411